Редакційні новини; Баночка варення

Банка варення Hushang Moradi Kermani.

Банка варення Хушанга Мораді Кермані — це тонка історія про іранського хлопчика, який одного ранку, за сніданком, не в змозі відкрити банку варення для сніданку, вперто намагається знайти причину та вирішення цієї невдачі. З одного боку дорослий світ всіляко намагається його відрадити, з іншого — розум підтримує його в тому, щоб піти на свій донос і розслідування.

Публікація цієї історії є результатом академічної діяльності, присвяченої техніці перекладу з перської на італійську, і водночас інтенсивної спільної роботи між двома студентами, Ірен Калеґаро та Даріо Маццоккі, які з ентузіазмом прийняли пропозицію свого вчителя перської мови, Даніела Менегіні.

Передмова Даніели Менегіні, яка представляє автора та твір, і післямова Джакомо Лонгі, який поміщає цей текст у національну панораму перекладів літератури для молоді з перської на італійську, відкривають і закривають том, обрамлюючи текст. у сфері сучасної іранської літератури та видавничої діяльності, присвяченої цьому типу текстів у нашій країні.

Автор

Хушанг Мораді Кермані — один із провідних сучасних іранських письменників, особливо відомий своїми книгами для молоді. У 2014 році він був фіналістом Міжнародної премії Ганса Крістіана Андерсена, що вручається раз на два роки, і неодноразово номінувався на Премію пам’яті Астрід Ліндгрен. Народився в 1944 році в селі Сірк, поблизу міста Керман, на півдні центральної частини Ірану, він вивчав драматичне мистецтво в Тегерані, де отримав спеціалізацію з англійського перекладу. Він розпочав свою творчу кар’єру на радіо в 1961 році. Його численні романи, які користуються величезним успіхом в Ірані, були перекладені англійською, французькою, німецькою, іспанською, голландською, арабською, вірменською, китайською, корейською, грецькою та турецькою мовами. Його книги були використані в телесеріалі та двох художніх фільмах, присвячених відповідно цій історії та Хомре (L'Anfora). Для італійських читачів також доступний переклад цього останнього роману, який став одним із його найбільших успіхів (L'anfora, Венеція, 2019).

 

Банка для варення Хушанга Мораді Кермані
Оригінальна назва: مربای شيرين (Morabbā-ye shirin)
Переклад: Ірен Калеґаро та Даріо Маццоккі
Передмова, редакція та редакція тексту: Даніела Менегіні
Післямова: Джакомо Лонгі
Обкладинка: Ірен Калегаро
Видання: Cà foscarina

частка